Psalms 27:7

HOT(i) 7 שׁמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H8085 שׁמע Hear, H3068 יהוה O LORD, H6963 קולי with my voice: H7121 אקרא I cry H2603 וחנני have mercy H6030 וענני׃ also upon me, and answer
Vulgate(i) 7 audi Domine vocem meam invocantis miserere mei et exaudi me
Clementine_Vulgate(i) 7 Dominus adjutor meus et protector meus; in ipso speravit cor meum, et adjutus sum: et refloruit caro mea, et ex voluntate mea confitebor ei.
Wycliffe(i) 7 The Lord is myn helpere and my defendere; and myn herte hopide in hym, and Y am helpid. And my fleisch flouride ayen; and of my wille Y schal knowleche to hym.
Coverdale(i) 7 Therfore wil I offre in his dwellinge, the oblacion of thakesgeuynge: I wil both synge & speake prayses vnto the LORDE.
MSTC(i) 7 Hearken unto my voice, O LORD, when I cry unto thee: have mercy upon me, and hear me.
Matthew(i) 7 Herken vnto my voyce, O Lorde, when I crye vnto the: haue mercye vpon me and heare me,
Great(i) 7 Therfore will I offre in hys dwellynge, an oblacyon with great gladnesse: I will synge and speake prayses vnto the Lorde.
Geneva(i) 7 Hearken vnto my voyce, O Lord, when I crie: haue mercie also vpon mee and heare mee.
Bishops(i) 7 Hearken vnto my voyce O god, [when] I crye [vnto thee]: haue mercy vpon me and heare me
DouayRheims(i) 7 Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me.
KJV(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
KJV_Cambridge(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Thomson(i) 7 Hear, Lord, my voice when I cry; have mercy on me and hearken to me.
Webster(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Brenton(i) 7 (26:7) Hear, O Lord, my voice which I have uttered aloud: pity me, and hearken to me.
Brenton_Greek(i) 7 Εἰσάκουσον, Κύριε, τῆς φωνῆς μου ἧς ἐκέκραξα, ἐλέησόν με, καὶ εἰσάκουσόν μου.
Leeser(i) 7 Hear, O Lord, my voice, when I call, and be gracious unto me, and answer me.
YLT(i) 7 Hear, O Jehovah, my voice—I call, And favour me, and answer me.
JuliaSmith(i) 7 Hear my voice, O Jehovah: I will call, and pity me and answer me.
Darby(i) 7 Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
ERV(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
ASV(i) 7 Hear, O Jehovah, when I cry with my voice:
Have mercy also upon me, and answer me.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Hear, O LORD, when I call with my voice, and be gracious unto me, and answer me.
Rotherham(i) 7 Hear, O Yahweh, With my voice, do I cry, Oh then show me favour and answer me.
CLV(i) 7 Hear my voice, O Yahweh, when I call; Be gracious to me, and answer me."
BBE(i) 7 O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
MKJV(i) 7 Hear, O Jehovah, when I cry with my voice; and have mercy on me, and answer me.
LITV(i) 7 Hear, O Jehovah, my voice when I call, and favor me, and answer me.
ECB(i) 7 Hear, O Yah Veh, my voice - I call! Grant me charism and answer me.
ACV(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice. Have mercy also upon me, and answer me.
WEB(i) 7 Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
NHEB(i) 7 Hear, LORD, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
AKJV(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also on me, and answer me.
KJ2000(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
UKJV(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
TKJU(i) 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: Have mercy upon me also, and answer me.
EJ2000(i) 7 ¶ Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me and answer me.
CAB(i) 7 Hear, O Lord, my voice which I have uttered aloud; pity me, and hearken to me.
LXX2012(i) 7 The Lord is my helper and my defender; my heart has hoped in him, and I am helped: my flesh has revived, and willingly will I give praise to him.
NSB(i) 7 Hear O Jehovah when I cry with my voice. Be gracious to me and answer me.
ISV(i) 7 Hear my voice, LORD, when I cry out! Be gracious to me and answer me.
LEB(i) 7 Hear, O Yahweh, my voice when I call, and be gracious to me and answer me.
BSB(i) 7 Hear, O LORD, my voice when I call; be merciful and answer me.
MSB(i) 7 Hear, O LORD, my voice when I call; be merciful and answer me.
MLV(i) 7 Hear, O Jehovah, when I cry with my voice. Have mercy also upon me and answer me.
VIN(i) 7 Hear, O LORD, my voice when I call, and be gracious to me and answer me.
Luther1545(i) 7 HERR, höre meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und erhöre mich!
Luther1912(i) 7 HERR, höre meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und erhöre mich!
ELB1871(i) 7 Höre, Jehova, mit meiner Stimme rufe ich; und sei mir gnädig und erhöre mich!
ELB1905(i) 7 Höre, Jahwe, mit meiner Stimme rufe ich; und sei mir gnädig und erhöre mich!
DSV(i) 7 Hoor, HEERE! mijn stem, als ik roep; en wees mij genadig, en antwoord mij.
Giguet(i) 7 ¶ Seigneur, soyez attentif à ma voix et à mes cris; ayez pitié dé moi et exaucez-moi.
DarbyFR(i) 7
Éternel! écoute; de ma voix, je crie à toi: use de grâce envers moi, et réponds-moi.
Martin(i) 7 Eternel! écoute ma voix, je t'invoque; aie pitié de moi, et m'exauce.
Segond(i) 7 Eternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!
SE(i) 7 Oye, oh SEÑOR, mi voz con que a ti llamo; ten misericordia de mí, y respóndeme.
ReinaValera(i) 7 Oye, oh Jehová, mi voz con que á ti clamo; Y ten misericordia de mí, respóndeme.
JBS(i) 7 ¶ Oye, oh SEÑOR, mi voz con que a ti llamo; ten misericordia de mí, y respóndeme.
Albanian(i) 7 O Zot, dëgjo zërin tim, kur të këlthas ty; ki mëshirë për mua dhe përgjigjmu.
RST(i) 7 (26:7) Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне.
Arabic(i) 7 استمع يا رب. بصوتي ادعو فارحمني واستجب لي‎.
Bulgarian(i) 7 Чуй, ГОСПОДИ, викам с гласа си! Смили се над мен и ме послушай!
Croatian(i) 7 Slušaj, o Jahve, glas moga vapaja, milostiv mi budi, usliši me!
BKR(i) 7 Slyš mne, Hospodine, hlasem volajícího, a smiluj se nade mnou, i vyslyš mne.
Danish(i) 7 HERRE! hør min Røst, naar jeg raaber, og vær mig naadig og bønhør mig!
CUV(i) 7 耶 和 華 啊 , 我 用 聲 音 呼 籲 的 時 候 , 求 你 垂 聽 ; 並 求 你 憐 恤 我 , 應 允 我 。
CUVS(i) 7 耶 和 华 啊 , 我 用 声 音 呼 籲 的 时 候 , 求 你 垂 听 ; 并 求 你 怜 恤 我 , 应 允 我 。
Esperanto(i) 7 Auxskultu, ho Eternulo, mian vocxon, kiam mi vokas; Korfavoru min, kaj respondu al mi.
Finnish(i) 7 Herra, kuule minun ääneni, koska minä huudan: ole minulle armollinen, ja kuultele minua.
FinnishPR(i) 7 Herra, kuule minun ääneni, kun minä huudan, armahda minua ja vastaa minulle.
Haitian(i) 7 Seyè, tande m' non lè m'ap rele ou! Gen pitye pou mwen, reponn mwen non!
Hungarian(i) 7 Halld meg, Uram, hangomat - hívlak! Irgalmazz nékem és hallgass meg engem!
Indonesian(i) 7 Ya TUHAN, dengarlah bila aku berseru kepada-Mu, kasihanilah aku dan jawablah aku!
Italian(i) 7 Signore, ascolta la mia voce, colla quale io grido; Ed abbi pietà di me, e rispondimi.
ItalianRiveduta(i) 7 O Eterno, ascolta la mia voce, io t’invoco; abbi pietà di me, e rispondimi.
Korean(i) 7 여호와여, 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
Lithuanian(i) 7 Viešpatie, išgirsk mano balsą, kai šaukiuos. Pasigailėk manęs ir išklausyk mane!
PBG(i) 7 Wysłuchaj, Panie! głos mój, kiedy wołam, a zmiłuj się nademną, i wysłuchaj mię.
Portuguese(i) 7 Ouve, ó Senhor, a minha voz quando clamo; compadece-te de mim e responde-me.
Norwegian(i) 7 Hør, Herre, høit roper jeg, og vær mig nådig og svar mig!
Romanian(i) 7 Ascultă-mi, Doamne, glasul cînd Te chiem: ai milă de mine şi ascultă-mă!
Ukrainian(i) 7 Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!